Sat, May. 1st, 2004, 11:53 pm

Lasu teorijas grāmatu Machine Translation: an Introductory Guide, kas publicēta pirms 10 gadiem - šis skaitlis jāpatur prātā nepārtraukti, jo tehnoloģijas, kā rādās, ir varen attīstījušās, lai gan pamatprincipi tomēr ir tie paši. Man domāt arī valoda, kādā tiek runāts par šīm "mūsdienu" iespējām, ir mainījusies. Lūk, fragments, kurā ilustrē datorizētas tulkošanas praktisko pielietojumu:

"Everyone in the language department has a workstation — an individual computer. These are linked together by the network. The documentation system which runs on this network allows users to create and modify documents by typing in text; in other words, it provides very sophisticated word processing facilities. It also provides sophisticated means for storing and retrieving electronic documents, and for passing them around the network inside the company or via external networks to external organizations. As is usual with current computer systems, everything is done with the help of a friendly interface based on windows, icons and menus, selections being made with a mouse."


P.S. Jāpieraksta manis paša zināšanai, ka šis mūzikas gabals man patīk :)