Wed, Jun. 9th, 2010, 01:14 pm
Deju mērkaķis deju!

Riju končas, bet galva dulla un domāju, par ko varētu paīgņoties. Lūk, piemēram, nespēju nepadalīties, ka esmu ievērojis jaunu apakšnozari tulkošanas un lokalizācijas lauciņā: mašīnlokalizācija. Visa lapa ir šādi lokalizēta, droši paklikšķinieties pa tām spēlītēm (nav nemaz jāspēlē). Godīgi sakot, man jau acis sāp no šādiem tekstiem:
"Deju mērkaķis deju! Nezaudē savu enerģiju, ir ļoti uzmanīgs, krata savu ķermeni un padarīt uzvara pūļa! Sekojiet instrukcijām un mācīties dejas, jūs varat piedalīties lielās konkurences un parādīt visu savu deju iemaņas. Get Maksimālais punktu skaits - Jūs varat būt deju čempionu šī nakts! Tiesneši nebūs vienaldzīgi pret jūsu kustībām, mazliet funny krokodils pārāk, neļaujiet viņam ēst jūsu rezultātu. Neattiecas uz leju, safasēti labu parādīt! Let's dance!"

Wed, Jun. 9th, 2010, 01:23 pm
[info]rasbainieks

jā, šitais smieklīgi ir tikai pirmās pāris reizes, un arī tad ne pārāk ilgi.

Wed, Jun. 9th, 2010, 01:47 pm
[info]zvirbuleens

vakar man pārsteidza, ka daži izmanto šādas lapas pat kā atsauces profesionālā tulkotāju portālā.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_latvian/electronics_elect_eng/3789866-pull_up_resistor.html